Language: Church Slavonic

великий поклон

Полный церковнославянский словарь прот. Григория Дьяченко:
Вели́кїй покло́нъ
= поклон, совершаемый, „елико мощи главою до земли довести“. Дабы земной поклон был правилен и вполне соответствовал своему наименованию „великий“, по церковному Уставу требуются два условия: с одной стороны, пред каждым земным поклоном мы должны принимать прямое положение тела, распрямляться во весь рост (этот, а не другой смысл имеют относящиеся сюда слова Устава: „елико человек может право, т.е., прямо, стоя и ни мало наклоняяся главою на землю поклонитися“); с другой стороны, мы не должны сокращать земного поклона через „некое прибавление, еже инии скамейцы представляют себе, инии же ино что, и свою леность сим удобряют, и мнятся с право трудившимися сравнитися во святых великих поклонех“ (Типик. последов. понед. 1-й седм. св. Четыредесят., о поклонех). В греческом Типиконе „великие поклоны“ называются великими метаниями, а в наших церковно- богослужебных книгах „великие поклоны“ иногда обозначаются общим именем „поклоны“. Так, в Типиконе и Триоди постной в последовании вечера Великой среды сказано: „по пренесении честных даров поклоны три. И абие упраздняются совершенно в церкви бываемые поклоны“. Но там же указываются и по „Буди имя Господне“ поклоны три. Очевидно, когда в Типиконе и Триоди говорится, что поклоны упраздняются, тогда разумеются великие поклоны, ибо малые не отменяются. Так, в тех же последованиях на Великую среду говорится, что по повечерии в сей день творим поклоны три, вси ровно косно“.